I've written before about how I'm fascinated by how names work in foreign-language environments, both in conversation and in liturgy. Whenever I've been living outside the states since being in the Order, I have always been prepared to be the version of my name in the local language. It seems, however, that the tendency among the friars is keep one's own name in his own proper language. I noticed that this is certainly true in the curia in Rome where there is a plurality of native languages. Even before I arrived there was a Charles, a Carlos, and a Carlo. There are two Marks and a Marek and a Peter and a Piotr. So there I will surely be Charles.
But also here in the very Italian friary in Assisi, I seem to be Charles and not Carlo. At Italian school I am Carlo; Professoressa Carla translated all the names she could, first thing. What's funny are the associations the Italian friars seem to have with the name. For one of the student brothers, it seems to be Charles Bronson. So when he sees me he says, in English, "Charles...Charles Bronson...tough guy!" Another of the young guys seems to immediately think of Charles Ingalls, 'Padre di Mary e Laura,' as he explains to me, often bursting into a rendition of the theme from the TV show when he sees me. La casa nella prateria, did I know of it? he asks.
I guess it just shows the reach of American entertainment.