The Capuchin Order is in the midst of a revision of its Constitutions. As the proposed revisions appear, all of the brothers are invited to offer alternatives for the review of the commission.
Today I offered my first. In the prayer chapter, Christ is identified as our interpres, which was translated into English as "spokesman." I suggested that a more Biblical or traditional word might serve better, perhaps "mediator" or "advocate."
2 comments:
I had to come back to this entry because I am chuckling about translations. I would bet that the ICEL (?) translations would have thrown out "mediator" and "advocate" and used "spokesman"!!!
(BIG grin)
Please take this in the spirit it was written! :)
Great suggestion! I cannot even imagine why Christ became a spokeperson?
Post a Comment